Львівські діалоги

“Оце було врєм’я, нітошо січас”… Капець давно, у минулому житті, коли ще Вулкан не існував, Бертран не зустрівся, волосся було довге та біляве, я працювала у мережі хостелів та деякий час проводила у відрядженні до Західної Столиці нашої країни.

Хостел – місце найнесподіваніших зустрічей, тож, того разу мені довелося почути (та пощастило запам’ятати) діалоги тодішніх гостей на побутові, та одночасно дуже філософськи теми.

Дійові особи:
Т – турок
Б – бритос
ФР – франко-румин
Я – я

Т, заходячи до вітальні: КОЛЄГА! КОЛЄГА!!! ІТ, ГО ІТ!!! (пропонує усім пригоститися черешнею). Я та адмін беремо потрохи, британець сидить.
Т – ЛОНДОН!! ХЕЙ ЛОНДОН, ГО ІТ!! ше щось там турецькою, що у купі з хитанням головою означає, шо черешня смачна і взагалі мьод!
Б – No thanks, I don’t like cherry.
Я – That’s not cherry, that’s better, it is sweeter, try it
Б з недовірою косячись на усіх, бере одну черешню и длубає її пальцями намагаючись дістати кістку
Я – Don’t do that, you’ll lose the sweetest juice. Take that all in.
Б смакує з філософським виразом обличчя – It tastes like grape! Well, i like it, thanks.
T – АЙ АЙ ЛОНДОН НОТ ЛАЙК? ЛОНДОН АЙ НО СПІК ІНГЛІШ. ЙО ПИПЛ МЕНІ СПІК ІНГЛІШ ІН ЛОНДОН?
Б з найсерьознішим виразом обличчя i’ve ever seen – WELL, NOT ALL OF THEM…(на цьому місці я вже ридала невпинно і всі косилися на мене немов скажену…)
Т – АННА! АННА! НО СПІК ТЬОРКІШ! ПРОБЛЕМ!))

***

ФР (який знає 4,5 мови, одна з яких російська) – Anna, what is the difference between НАДО and НУЖНО? Я трохи підвисаю, бо ж реально, у чьому, бладі хелл…
Б – What did he ask?
Я – “What is the difference between NEED and NEED?”
Поки я намагаюся знайти та пояснити відповідь, Б стоїть з філософським виразом обличчя дивиться на вчорашню піццу… – I need to get rid of extra kilos…
ФР – Okay, now i understand, that’s interesting… And one more… What is the difference between СЕЙЧАС and ТЕПЕРЬ?
Б – What did he just say?
Я – “What is the difference between NOW and NOW?”
Б, задумливо – Well, there’s no difference…

Завіса.